1 無名さん

魔法晒し185

>>>16386
>>100
テンプレ1>>>6071-48
テンプレ2>>>12051-12
月たん>>>14236
さよ復活
>>>12771-19>>>12771-40>>>15881
2 無名さん
いちおつ
3 無名さん
いちおつ
4 無名さん
いちおつ
ゆうこりんのセミナーとか何すんの?
この文章はお粗末なイラストで表現するとGood!とか?
5 無名さん
いちおつ
文章に余計な装飾を施すとGood!とか?
6 無名さん
いちおつ
7 無名さん
お辞儀をするのだ!
8 無名さん
ひどい…
9 無名さん
ラスボスが俺様はないよなー
10 無名さん
俺様もだけどデスイーターたちがご主人様でて呼ぶのもなんかなぁ
11 無名さん
でて?
12 無名さん
×でて
○って
13 無名さん
我が君でいいのに
14 無名さん
ルシウスが我が君っていうのカッコいい
15 無名さん
わかる
16 無名さん
クラムはクィディッチの世界的プレーヤーなのになんであんな変な喋り方にしたのか
17 無名さん
ヴぉく
18 無名さん
クラムってデンマークだっけ?
19 無名さん
ブルガリア
デンマークなんて原作で出てきてないぞ
20 無名さん
ブルガリアヨーグルトで覚えるといいよ
21 無名さん
デンマークどこから出てきたの
22 無名さん
デンマーク アンデルセン 人魚姫
23 無名さん
関係ない
24 無名さん
こりポタって言われてて吹いた
25 無名さん
ブルガリアかー
26 無名さん
デンマークはどこから?
27 無名さん
言葉のイメージがヴォッッって感じだった
28 無名さん
あとダームストラングが北欧だからその繋がりで
29 無名さん
雑か
30 無名さん
>>27はデンマーク語話者の皆に謝っておいで
31 無名さん
ふええデンマークたんのWW2における惨めな敗北主義を笑った訳でもないのに…
32 無名さん
クラムもフラーも文章で訛ってるって表現してセリフは普通に書いてほしかった
33 無名さん
>>31
謝っておいで
34 無名さん
>>31
後半戦は頑張っただろ
謝っておいで
35 無名さん
>>31
お辞儀をするのだ!
36 無名さん
>>31
ポッター!
37 無名さん
フラーといえばマダムマクシームも訛りすごかったね
日本語で表現するのが大変なのは分かるけど訛りキャラは口調が気になってかなり読みにくかったわ
38 無名さん
おったまげー!
39 無名さん
驚き桃の木
40 無名さん
ゆうこりん余計なことしすぎなんだよ
41 無名さん
ぶったまげー
42 無名さん
余計なことはするし日本語は崩壊してるし自分のミスは認めないし
43 無名さん
スイスで納税してるから脱税じゃない!って言っちゃうような人
44 無名さん
ハリーポッターと秘密の金
45 無名さん
早く訳し直してほしい
闇でいいから
46 無名さん
直してるサイトはいっぱいあるよ
47 無名さん
ゆうこりんがいる間は無理
48 無名さん
死後50年は再翻訳できないしなぁ
49 無名さん
ゆうこりんが許可出すわけないな
50 無名さん
ゆうこりんのせいで映画の吹き替えも全部引きずられて大迷惑だよ
51 無名さん
吹替翻訳の人大変だっただろうな
字幕翻訳はなっちゃんだよね
52 無名さん
これじゃないと思いながら字幕作ったんだろうな
53 無名さん
なっちゃんもミスが多い人だけどゆうこりんよりはなっちゃんの翻訳のほうがおもしろそう
54 無名さん
>>52
なっちゃんだからそれはどうかな
55 無名さん
なっちゃんは間違えるとかの次元が突き抜けて違う
56 無名さん
翻訳未経験だったゆうこりんよりは翻訳経験長いなっちゃんがマシってだけ
57 無名さん
powdered sugarを粉パウダーシュガー
brown riceを茶色い米
pine nutsをパインナッツ
coconuts milkを椰子の実の汁

なっちゃんの通訳もなかなか…
58 無名さん
エキサイト翻訳でも出来る
59 無名さん
pine nutsは松の実ね
60 無名さん
玄米の茶色い米もココナッツミルクも椰子の実の汁もそうやって書かれるとなんか嫌だな
61 無名さん
汁ってのが嫌
62 無名さん
赤剥けにされるよぉ
63 無名さん
なっちゃんの翻訳はいつもスネイプ先生が辱めにあってるイメージ
64 無名さん
翻訳がおかしいからおかしな夢が多いの?
65 無名さん
イギリスでは大人も楽しめる作品なのに日本版はゆうこりんのせいで大人は楽しめない作品になってしまったせい
66 無名さん
ヴォルデモートが厨二病になったから
67 無名さん
唇が捲れ上がるスネイプ先生
68 無名さん
>>67
ルシウスとヴォルデモートもめくりあがってるよ
めくりあがり三兄弟だよ
69 無名さん
ヴォルデモートなんて唇のない口って描写されてるのに唇めくり上がってるからね
70 無名さん
それはホラーだね
71 無名さん
唇捲れあがってひょこひょこ歩くスネイプ先生
72 無名さん
「そーれ」って言いながら唇めくりあがるヴォルデモート
73 無名さん
もうやめたげてよお!
74 無名さん
ゆうこりんが翻訳権手放さないから仕方ないよ
75 無名さん
ゆうこりん許さない…
76 無名さん
映画化もまだな初期の方はダレンシャンのおまけみたいな扱いだったのにダレンシャンどこかいっちゃった
77 無名さん
ダレンシャンはラストがな
78 無名さん
原作が映画化される前に手を打つべきだった
回転さんに許可を得て他の人に翻訳させるなりさあ
79 無名さん
回転さんはゆうこりんならって任せたんじゃなかったっけ
80 無名さん
回転さんが感謝の文章書いたときに二番目に名前出てきたのがゆうこりん
81 無名さん
ゆうこりんの訳がどんなに酷いか理解出来たら回転さんもそれほど信頼を寄せなかったはずなのに
82 無名さん
回転さん多分知らないから仕方ないよ
83 無名さん
あなたの小説台無しにしていますって教えてあげたい
84 無名さん
リドルの墓はひどい
85 無名さん
あれは完全にギャグ
86 無名さん
ゆうこりんは全てがギャグ
87 無名さん
ゆうこりん許さない
88 無名さん
ゆうこりんじゃなかったら日本語版ももっと成人層に読まれていたかもしれないのに
89 無名さん
イギリスだと大人向けに表紙違うバージョンとか出てるんだよね
90 無名さん
日本語版もやって欲しかった
新書サイズくらいにして表紙変えて
91 無名さん
ゆうこりん金の亡者だからやればいいのにな
でも翻訳がゆうこりんのままだと売れないかな
92 無名さん
金の亡者草
93 無名さん
やっぱり翻訳者を変更しないとね
94 無名さん
ゆうこりんが権利手放してくれればなあ
95 無名さん
ゆうこりん
96 無名さん
ゆうこりんは手放さないよ
97 無名さん
金の亡者
98 無名さん
それな
99 無名さん
ゆうこりん最低
100 無名さん
次スレはいらないな