1 無名さん
カエンタケ量産機ハネたん11
54 無名さん
「…………いいんですか、キャプテン」
「……ククッ……ペンギン、やけに警戒心が高いんだなァ?」
「あの女、得体が知れないんだぞ?」
「俺にはアイツが何か出来るようには思えないんだが」
「………………」
警戒心が高いってどういうこと
「……ククッ……ペンギン、やけに警戒心が高いんだなァ?」
「あの女、得体が知れないんだぞ?」
「俺にはアイツが何か出来るようには思えないんだが」
「………………」
警戒心が高いってどういうこと
72 無名さん
74 無名さん
いいのよちゅっちゅ
言いたいことはわかる
ただ>>63たんはcautiousって単語を知らなかっただけだと思うよ
警戒心が強いなんて翻訳したら「strong vigilance」とかトンデモ英語になるからね
そこでhighとstrong出したんじゃないの
言いたいことはわかる
ただ>>63たんはcautiousって単語を知らなかっただけだと思うよ
警戒心が強いなんて翻訳したら「strong vigilance」とかトンデモ英語になるからね
そこでhighとstrong出したんじゃないの
78 無名さん
79 無名さん
英語圏の人は「警戒心が強い」って言葉に対して高い(high)と強い(strong)を間違えて覚える以前に「cautious」って単語があるからhighもstrongもねーよって話なんじゃ…
88 無名さん